Category Archives: Righteousness by Faith

For the Guilty (สำหรับคนมีความรู้สึกผิด)

All have sinned and are not good enough to share God’s divine greatness.  When people sin, they earn what sin pays—death. But God gives his people a free gift—eternal life in Christ Jesus our Lord. (Romans 3: 23; 6:23 ERV)
 เพราะว่าทุกคนทำบาปและเสื่อมจากพระเกียรติสิริของพระเจ้า     เพราะว่าค่าตอบแทนที่ได้จากบาปคือความตาย แต่ของขวัญจากพระเจ้าคือชีวิตนิรันดร์ใน   พระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา (โรม 3: 23; 6:23 TNCV)

God makes people right through their faith in Jesus Christ. He does this for all who believe in Christ. Everyone is the same. They are made right with God by his grace. This is a free gift. They are made right with God by being made free from sin through Jesus Christ. (Romans 3: 22, 24 ERV)
ความชอบธรรมจากพระเจ้านี้ผ่านมาทางความเชื่อในพระเยซูคริสต์ไปถึงคนทั้งปวงที่เชื่อ ไม่มีข้อแตกต่างกัน      และโดยพระคุณของพระเจ้า พระองค์ทรงนับว่าพวกเขาเป็นผู้ชอบธรรมโดยไม่คิดมูลค่า ด้วยการที่พระเยซูคริสต์ทรงไถ่พวกเขา (โรม 3: 22, 24)

The Spirit works upon man’s heart, according to his desire and consent implanting in him a new nature. ( COL 411)
วิญญาณที่ทำงานอยู่ในหัวใจของมนุษย์ตามความประสงค์และความยินยอมของเขาจะปลูกฝังอุปนิสัยใหม่ให้แก่เขา

Prayer for the guilty, the sinner and the person with an evil or deceitful heart:
การสวดมนต์สําหรับคนมีความรู้สึกผิดและคนบาปและคนมีใจชั่วร้ายหรือใจหลอกลวง:

God, be merciful to me
because of your faithful love.
Because of your great compassion,
erase all the wrongs I have done.

ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์
ตามความรักมั่นคงของพระองค์
ขอทรงลบล้างการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์
ตามพระกรุณาธิคุณอันยิ่งใหญ่ของพระองค์

Scrub away my guilt.
Wash me clean from my sin.

ขอทรงล้างมลทินทั้งสิ้นของข้าพระองค์
และชำระข้าพระองค์จากบาปของข้าพระองค์

I know I have done wrong
I remember that sin all the time.

เพราะข้าพระองค์รู้ถึงการล่วงละเมิดของตนแล้ว
และบาปของข้าพระองค์อยู่ตรงหน้าข้าพระองค์เสมอ

I did what you said is wrong.
You are the one I have sinned against.
I say this so that people will know
that I am wrong and you are right.
What you decided is fair.

ข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์ ต่อพระองค์ผู้เดียว
และได้ทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรของพระองค์
ดังนั้นพระองค์จึงทรงเป็นฝ่ายถูกเมื่อทรงตัดสิน
และทรงชอบธรรมเมื่อทรงพิพากษา

I was born to do wrong,
a sinner before I left my mother’s womb.

แน่ทีเดียว ข้าพระองค์ก็บาปมาตั้งแต่เกิด
บาปตั้งแต่วินาทีที่มารดาได้ตั้งครรภ์ข้าพระองค์

You want me to be completely loyal,
so put true wisdom deep inside of me.

แน่ทีเดียว พระองค์ทรงประสงค์ความจริงภายใน
พระองค์ทรงสอน ข้าพระองค์ถึงปัญญาในส่วนลึกที่สุด

Remove my sin and make me pure.
Wash me until I am whiter than snow!

ขอทรงชำระข้าพระองค์ด้วยกิ่งหุสบเพื่อข้าพระองค์จะสะอาด
ขอทรงล้างข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะขาวยิ่งกว่าหิมะ

Let me hear sounds of joy and happiness again.
Let the bones you crushed be happy again.

ขอทรงชำระข้าพระองค์ด้วยกิ่งหุสบเพื่อข้าพระองค์จะสะอาด
ขอทรงล้างข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะขาวยิ่งกว่าหิมะ

Don’t look at my sins.
Erase them all.

ขอโปรดให้ข้าพระองค์ได้ยินเสียงแห่งความชื่นชมยินดีและความเปรมปรีดิ์
ขอโปรดให้กระดูกที่พระองค์หักทำลายแล้วนั้นปีติยินดี

God, create a pure heart in me,
and make my spirit strong again.

ขอทรงซ่อนพระพักตร์จากบาปทั้งหลายของข้าพระองค์
ขอทรงลบล้างความผิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์

Don’t push me away
or take your Holy Spirit from me.

ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสร้างจิตใจที่บริสุทธิ์ในข้าพระองค์
และทรงฟื้นจิตวิญญาณอันมั่นคงขึ้นใหม่ภายในข้าพระองค์

God, spare me from the punishment of death.
My God, you are the one who saves me!
Let me sing about all the good things you do for me!

ข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าผู้ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด
ขอโปรดช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดที่ทำให้เขาโลหิตตก
แล้วลิ้นของข้าพระองค์จะร้องสรรเสริญความชอบธรรมของพระองค

*In Jesus’ name, Amen.

*ในนามองพระเยชูคริสเจ้า อาเมน

(Psalm 51: 1-11, 14 ERV; สดุดี 51: 1-11, 14 TNCV)

[*not part of Isaiah

*ไม่อยู่ในสดุดี]

But if we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and cleanse us from everything we’ve done wrong.  God loved the people of this world so much that he gave his only Son, so that everyone who has faith in him will have eternal life and never really die. (1 John 1:9 CEB; John 3:16 CEB)

แต่ถ้าเรายอมสารภาพความบาปของเรา พระเจ้าผู้รักษาคำสัญญาและทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ จะยกโทษบาปให้กับเรา และจะล้างเราให้สะอาดจากความผิดทุกอย่างด้วย     เพราะว่าพระเจ้ารักผูกพันกับมนุษย์ในโลกนี้มาก จนถึงขนาดยอมสละพระบุตรเพียงองค์เดียวของพระองค์ เพื่อว่าทุกคนที่ไว้วางใจในพระบุตรนั้นจะไม่สูญสิ้น แต่จะมีชีวิตกับพระเจ้าตลอดไป(1 ยอห์น 1:9; ยอห์น 3:16 ERV-TH)

He was being punished for what we did.
He was crushed because of our guilt.
He took the punishment we deserved, and this brought us peace.
We were healed because of his pain.

(Isaiah 53:5 ERV)

เขาถูกแทงเพราะการล่วงละเมิดของเรา
เขาบอบช้ำเพราะความชั่วช้าของเรา
เขารับโทษทัณฑ์เพื่อเราจะมีสันติสุข
บาดแผลของเขาทำให้เราได้รับการรักษาให้หาย

(อิสยาห์ 53:5 TNCV)

God has sent his special servant Jesus. He sent him to you first. He sent him to bless you by causing each of you to turn away from your evil ways. (Acts 3:26 ERV)

เมื่อพระเจ้าทรงยกผู้รับใช้ของพระองค์ขึ้นมาแล้วก็ทรงส่งพระองค์มายังพวกท่านก่อนเพื่ออวยพรท่านโดยทำให้แต่ละคนหันจากวิถีชั่วของตน (กิจการของอัครทูต 3:26 TNCV)

Believe in the Lord Jesus and you will be saved. (Acts 16:31)

ให้ไว้วางใจในองค์พระเยซูเจ้า แล้วท่านจะได้หลุดพ้นจากบาป (กิจการของอัครทูต 16:31 ERV-TH)

Jesus says: “Here I am! I stand at the door (of your heart) and knock. If you hear my voice and open the door, I will come in…” And because you belong to Christ Jesus, God’s peace will stand guard over all your thoughts and feelings. His peace can do this far better than our human minds. (Revelation 3:20; Philippians 4:7 ERV)

พระเยซูบอกว่า: “เราอยู่ที่นี่แล้ว! เรายืนเคาะอยู่ที่ประตู (ใจของคุณ)  ถ้าผู้ใดได้ยินเสียงของเราและเปิดประตู เราจะเข้าไป” แล้วสันติสุขของพระเจ้าซึ่งเกินความเข้าใจจะปกป้องความคิดจิตใจของท่านไว้ในพระเยซูคริสต์ (วิวรณ์ 3:20; ฟีลิปปี 4:7 TNCV)

The Linen Girdle-Will you run or will you rejoice?

I almost missed the sermon this morning—not because I wasn’t there, but because it was in Thai. Thankfully, a young woman asked if I needed a translation and invited me to sit beside her. As the speaker spoke, she converted his words into a language which I could understand—English. Oh! How powerful it was! I feel compelled to share it with you. But this is mostly in my own words, and my understanding on what the speaker was communicating.

If the Lord came today. Would you be ready?

Jeremiah was a prophet, called in his youth, pre-destined before birth to be the Lord’s messenger, who lived to lived to see Jerusalem conquered by her enemies, sent to warn His people beforehand. Before the city was taken captive, God called Jeremiah to warn, instruct, and rebuke the people through preaching and acting out parables. (See the book of Jeremiah, particularly chapter 1 for more details on Jeremiah’s life and calling.)

On one occasion, the Lord told Jeremiah to buy a linen belt and to tie it around his loins. The prophet went to the market to buy the girdle, an then put it on as the Lord had instructed him. After an unstated and unindicated period of time, the Lord told Jeremiah to take the belt down to the Euphrates river and hide it in the hole of a rock. Obediently, Jeremiah went down to the river, found a rock with a hole in it, stuffed the belt inside, and left. A long, but unspecified length of time went by before the Lord reminded Jeremiah about the belt. He told the prophet to go and retrieve the girdle from the hole in which he had hid it.

Jeremiah went to look for the girdle. He found the place where he had hid the belt, but it was buried and he had to dig it out. When he finally pulled the girdle out from the hole, it was so badly damaged that it was no longer useful for anything. Then, the Lord said to him, “After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah…that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.” (See Jeremiah 13: 1-11)

Israel and Judah were God’s chosen people, but they had turned their backs on Him to worship idols instead. Now, He called them evil. They were once close to him, as though strapped to His waist, but now they were so ruined by idolatry that they were no longer fit to be called His people. Because they were worshipping other gods, they lost sight of the true God, and no longer had a saving relationship with Him. They did not know the true God.

One day, God is going to come to take His people back to Him, to bring them to His kingdom. In that time, it was revealed to His disciple, John, that “the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; and said to the mountains and rocks, ‘Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the lamb: For the great day of His wrath is come; and who shall be able to stand?’” (Revelation 6:15-17)

On the last day, when Christ returns, people who have turned their backs on God to worship idols, whether idols of stone, or idols of wood, idols of money or of fame or material possessions, will run and try,in vain, to hide from the Lord of Glory. They will be filled with terror, knowing that they are not ready to meet Him and that their destruction is near. They will pray to their gods to cause the rocks to fall on them, to hide them from the true God, but God’s true people, those who know Him, and who worship Him, who trust Him, and who love Him, will look forward to His coming with joy. They will be excited and happy when He comes. (See Titus 2:13)

In order to be ready when He comes, we have to know the true God (See Matthew 7:23). We have to be close to Him. We cannot do this if we are worshipping other gods. Yes, these idols can be made of wood, or gold, or stone, or can be celebrities or even invisible spirits, but we can end up making idols out of other things—money, work, food, houses (See Matthew 6:24 and Luke 16:13), family, friends (See Matthew 10:37 and Luke 14: 26), opinions or our own reasoning and/or wisdom (See Proverbs 14:12 and 1st Corinthians 3:19) fiction or fantasy (See Revelation 22:15), entertainment or fame(See Hebrews 11:24-26) or even traditions in our church that do not meet God’s standards, or even forms or ceremonies that can be in harmony with Scripture, if we are doing it in order to be saved, and lacking in love (See Matthew 23:23). Anything that occupies the mind more than God has become our god, or our idol. If we look to these things for help, we are not trusting in God as we should. While we should use many of these things for survival and for God’s glory, they are gifts from God, and it is in God whom we should trust, putting Him above all these things. We should not let these things occupy our time so much that they take away time that could be spent drawing nearer to God, and learning from Him. (See Matthew 6:31-32, Matthew 16:26 and Mark 8:36)

In order to be ready, we need to have that relationship with God. We need to spend time in His Word, praying to Him, and trusting Him. And, we need to love Him. If we love and trust, we will also obey, as Jeremiah did, even when the Lord asked him to do strange things that may not have made much since, until they were explained to him, but Jeremiah trusted God, and he obeyed. When we have this relationship with God, trusting in Him for salvation, and truly believe and love Him (which is key to a relationship) will lead to obedience, then we will be ready when He comes, and we will look forward to His coming. (See Matthew 26:41, Luke 21:36, Mark 14:38, 1st Peter 5:7, Psalm 55:22, Matthew 11:29, John 14:15 and 23, John 5:39, Revelation 14:12, and Hebrews 11.)

If He comes today, would you be ready?

But He’s not here yet. You still have some time to get ready, but don’t delay, because even if the Lord would not come today, nor tomorrow, nor this week, nor this year, nor this decade, we may not even have another hour. Don’t delay, but turn to God, and if you are already His, renew your commitment daily, hourly, even now. Prepare, and ask God, and He will prepare you, but you must cooperate with Him.

(See Luke 12:20, 1st Corinthians 15:31, 1st John 1:9, John 4: 10  and 14, Galatians 2:20, 1st John 4:8, Galatians 5: 22 and 23, and John 14.)

Disclaimer: Most of these extra verses were added for confirmation and study purposes, along with many comments and the brief history of Jeremiah, as this is my understanding of the sermon, and not a word-for-word manuscript. Picture is by Sweet Publishing and was downloaded from Distant Shores Media, used by permission through the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License. Bible text was taken from the King James Version, unless accidentally copied from other versions (If you notice that any of it was copied from another version, please contact me, and you can do so via commenting, and I will try to fix it. Thank you.)

 

The Demoniac of Gadarenes

In Gadarenes lived a very troubled man. He was often tormented by many demons. Possessed by Legion, the man was wild and out of control. People tried to restrain him, but he plucked the chains to pieces and shattered the fetters. He lived among the dead in the tombs, and overcome with depression and darkness was often crying and cutting himself. He was in this state when Jesus stepped out of the boat with His disciples. Though naked, the demoniac ran to Jesus, and worshipped Him. Jesus commanded the unclean spirit to come out of the man, but the spirit replied, “What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God that thou torment me not.”

Continue reading The Demoniac of Gadarenes